ファイナンス 2019年1月号 Vol.54 No.10
21/80

*7*8*7) 名前が二重に書かれており、ここのゲイユスタベ ドシエン デ ベレクル(ギュスタヴ・デュシェヌ=ド=ベルクール)の記述は不要であるが、批准書交換証書上残っているのでそのまま記載している。*8) 同上。*9) ただし、この批准書交換証書上の「大日本帝国」の用語によって、初めて「ミカド」の名称が現れたとデュシェヌ=ド=ベルクールが考えたのであれば、上記で説明した条約の日本側の批准書に「大日本帝國 外國事務老中 間部下総守(花押) 脇坂中務大輔(花押)」と「大日本帝国」の名称が使われていたことにも注目すべきだったと思われる。さて、デュシェヌ=ド=ベルクールは、(参考1)で示した日本側作成の批准書交換証書に、日本のことが「ミカドの帝国」と示され初めて「ミカド」(天皇)の名称が現れたとヴァレヴスキ外務大臣宛の書簡に記している。これは、批准書交換証書の漢字かな混じり文でいうところの「大日本帝国」という名称の「帝」の字を見た反応であると思われ、ミカドを指し示す言葉がはっきり書かれたわけではないが、確かに「大日本帝国」は日仏条約そのものには出て来なかった用語であり、幕府側も将軍ではなく天皇の存在を頭に置いてこの国名を用いたのは間違いないだろう*9。また、彼は、条約の名称について、条約締結時の仏文の条約名称の中の「日本皇帝(Empereur du Japon)」の語が、日本側の批准書に付された条約仏文の条約名称でEn foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont apposé leur signature et leur sceau sur la dite pièce d’échange de ratications.Fait en double expédition à Yedo, le 26e jour du 8ème mois de l’année de la chèvre (ou brebis) Ang-Xeï-roku-Kinoto (Correspondant à la date du 22 Septembre 1859)Ont signé:pour le Japonpour la FranceSakaï-ouo-kino-kamiduChesne de Bellecourt(L. S.)(L. S.)Sous traduction conforme des textes JaponaisCertié par l’interprète du Consulat Général de France au Japon(参考2)条約の批准書交換証書(フランス側作成のもの)【仏文】Yeddo le 22 Septembre 1859CONSULAT GÉNÉRAL DE FRANCE à Yeddo (JAPON)Procès verbal d’échange des Ratications du Traité conclu, le 9 Octobre 1858, entre Sa Majesté l’Empereur des Français et Sa Majesté l’Empereur du JaponLes Soussignés s’étant réunis pour procéder à l’echange des Ratications de Sa Majesté l’Empereur des Français et de Sa Majesté l’Empereur du Japon sur le Traité de paix, d’amitié et de commerce conclu à Yeddo le 9 Octobre 1858, les Instruments de ces Ratications ont été produits, et ayant été, après examen, trouvés en forme et due forme, l’échange en a été opéré. En foi de quoi les Soussignés ont dressé le présent Procès verbal qu’ils ont revêtu du cachet de leurs armes./.Fait en double expédition à Yeddo le Vingt Deux Septembre de l’an 1859.Nom du Plénipotentiaire Japonais Sakaï ouo ki no kami paraphe ou sceau du plénipotentiaireSignature (duChesne de Bellecourt) Consul Général de l’Empereur à YedoSceau du CONSULAT GÉNÉRAL DE FRANCE AU JAPON【カタカナ文】デヤウ ヤク ノ トリ カワシタル シヤウコ ガキマゼステ ニツポン ノ タイクン マタハマゼステ フランス ノ クワウテイ ヨリ 一千八百五十八年十月九日エドニ シンギヲ ムスビ キメタル コエキノ デヤウヤクヲ アイ カタメタル ブン ヲ トリ カワス タメニニツポンノ ハウニ サカイ ヲキノカミフランス ノ ハウニ ゲイユスタベ ドゼン デ ベレクルゲイユスタベ ドシエン デ ベレクル*7 ト アイ ソロフテ ソノ ブンハ ヨク シ アン シタル ウヘニ ナニゴトニモ サウヰハ ナシ ト ゾンジ アル ウヘ トリ カワセシ コトナリ。ソレヲ シヤウコ ガキ ヲ イタス タメニ サカイ ヲキノカミゲイユスタベ ドセン デ ベレクル     マタゲイユスタベ ドシエン デ ベレクル*8 コヽノ ブン ヲ シタヽメテ ナヲ シルセシ。安政六未年八月廿六日江戸 ミギノ ブンハ フタトホリ ヲ カキオイタリ。酒井隠岐守(花押)署名(デュシェヌ=ド=ベルクール総領事のもの)在日本フランス総領事館の印 ファイナンス 2019 Jan.16日仏修好通商条約、その内容とフランス側文献から見た交渉経過(8) SPOT

元のページ  ../index.html#21

このブックを見る